为什么写穿越到外国历史的小说作品的数量较少?

穿越小说都是穿越到中国的古代,比如欧洲非洲,美州。

最新跟帖 默认 | 点赞
穿越至异国历史,哪怕是虚构作品,也要基于该国异域的信史,熟知其地理、人文(民族、宗教、语言、习俗、传统等),这着实是中国作家的短板――他们没有生活体验,没有宗教语言,没有平视角度,没有普世情怀。回到历史,我们改革开放前的历史教科书味如嚼腊,阶级观充塞始终,鲜有生活方式的生动叙述。近几十年来,中华优越观盛行,在开放与海纳的背景下大量译作涌入,又缺到位的指导引领,各家出版社好似比拼,究竟有多少东西能被消化吸收没人知道。如此看来,穿越至异国历史、感人至深的小说还得等等。
国内穿越的小说大致就是穿越到古代,穿越到未来不多,穿越到自己身上也就是重生。大致也就是这么几个类型,至于说穿越到外国,这个可能有这个几个原因:一,小说作者自身的文化基础。现代小说大致是网文为主力军,由于门槛比较低,这样导致作者自身文化并不是问题。要是作者不了解国外文化,怎么能写穿越到国外。二,小说读者群众决定的。国内小说主体读者还是国人,小说要受欢迎,肯定优先考虑国内的文化基础。三,小说商业环境。国内小说为主体的网文要求作者更新快,内容简单粗暴,幽默搞笑,这样大众才会喜欢一点。要是写国外的穿越,不如本国文化熟悉,更新速度自然满,而且外国幽默国内人不一定懂。以上是根据大环境分析的原因,也不排除出实体书的作家各自情怀上的考虑和匠心独运。
中国人长期在外国生活的作家少,学习外国历史文化的更少。
穿越至异国历史,哪怕是虚构作品,也要基于该国异域的信史,熟知其地理、人文(民族、宗教、语言、习俗、传统等),这着实是中国作家的短板――他们没有生活体验,没有宗教语言,没有平视角度,没有普世情怀。回到历史,我们改革开放前的历史教科书味如嚼腊,阶级观充塞始终,鲜有生活方式的生动叙述。近几十年来,中华优越观盛行,在开放与海纳的背景下大量译作涌入,又缺到位的指导引领,各家出版社好似比拼,究竟有多少东西能被消化吸收没人知道。如此看来,穿越至异国历史、感人至深的小说还得等等。
快速回复

登录后享有更多功能,立即登录注册

yanxiaobo

yanxiaobo

  • 0
    经验
  • 0
    粉丝
  • 0
    关注

TA的主页 关注TA

论剑英雄近期热门

微信公众号 微信客服号 APP下载 返回顶部
初心创文微信公众号

微信扫描关注

初心创文微信客服号

微信扫描加好友

初心创文app下载

扫描下载